lebih mengganggu di film anaconda 2 di daerah pelosok kalimantan, ada sebuah bar gitu en muternya lagunya Iwa K yang Nombok Dong padahal aslinya kalo di daerah pelosok gitu, gak ada yang namanya bar adanya tempat mabuk-mabukan yang kalo muter lagu pastinya lagu dangdut gak jelas yang seringnya diremix ala house music
ya gitulah orang bule/barat, gak terlalu merhatiin detail kalo susah ngucapin nama orang (misalnya nama orang jepang) langsung deh dengan seenaknya namanya diganti (makanya banyak anime yang dialih bahasa jadi bahasa Inggris, banyak karakter yang namanya berubah)
gmn sidangnya?
ReplyDelete*malah nanya sidang :p
wajrlah dia dipilih wong artis senior ....
ReplyDeletekalo untuk orang luar (baca bule amrik) sih masa bodoh kayak gitu
ReplyDeleteorang thailand aja dibilangnya indochina
wah iya ya... sayang tu...
ReplyDelete*berencana nonton
Dia aslinya kan orang jawa, *baru nnton jg ;p
ReplyDeleteBlm nntn wahuahua
ReplyDeleteemang dia org jawa timur bukan dan dipilihnya karena pihak columbia pictures ngeliat dia maen seruling di dharmawangsa
ReplyDelete:)
mb rizki: REVISI BUANYAK! makanya sy ntn, refreshing dlu lah,stres bgt..
ReplyDeletebeatyourdreams: iya sih,tp gw rada geli dgr logatnya. aplg ada mantra yg pake bhs jawa..
iya sih, tapi buatku itu rada ngeganggu, belum lagi ada adegan mbaca mantra-nya PAKE BASA JAWA!! wew
ReplyDeletenonton aja, overall filmnya bagus kok ^^d bikin mupeng jalan2nya
ReplyDeleteiya, logatnya medhok jawaaaaa
ReplyDeletejangan2 belum masuk 21 di kotamu? ^^v
ReplyDeletewoh, gitu to ceritanya... tapi di film itu kan dia nggak main seruling... aaarrghh!!
ReplyDeleteagak ngeganggu kuping sih, soalnya aku ngerti bgt logat bali...
lebih mengganggu di film anaconda 2
ReplyDeletedi daerah pelosok kalimantan, ada sebuah bar gitu
en muternya lagunya Iwa K yang Nombok Dong
padahal aslinya kalo di daerah pelosok gitu, gak ada yang namanya bar
adanya tempat mabuk-mabukan yang kalo muter lagu pastinya lagu dangdut gak jelas yang seringnya diremix ala house music
ya gitulah orang bule/barat, gak terlalu merhatiin detail
kalo susah ngucapin nama orang (misalnya nama orang jepang) langsung deh dengan seenaknya namanya diganti (makanya banyak anime yang dialih bahasa jadi bahasa Inggris, banyak karakter yang namanya berubah)
wah ya itu... ada jalan2.. sm mkn2...
ReplyDeletewaktu difilm merantau aja ... saya ampe bingung dia make logat minang daerah mana ... XCDDD
ReplyDelete